Zen Poems and Zen Sayings

 

* Back to my home page: www.suzaki.has.it

 

Contents

Introduction. 1

Zen Poems. 1

Zen Sayings. 17

Introduction

Utterance of Zen masters carry a taste of awakening quite often, if not at all times.  Often there are paradoxical and contradictory expressions as if to test our understanding of this critical subject of life.  To test how much we are awakened, therefore, may be tested against whether or not we get the sense out these expressions.  Truth cannot be explained by words.  It has to be grasped as if with the bear hands as onefs direct experience.  

 

For the purpose of comprehensiveness, I modified the structure and its presentation by eliminating redundancy, etc. from the original documents I found on the net.  Good luck on your journey.

                                                                                                - Kio Suzaki

 

Zen Poems

http://www.sacred-texts.com/bud/zen/poems.htm

 

Sharing a Mountain Hut with a Cloud

A lonely hut on the mountain-peak towering above a thousand others;

One half is occupied by an old monk and the other by a cloud:

Last night it was stormy and the cloud was blown away;

After all a cloud could not equal the old man's quiet way.

Kuei-tsung Chih-chih, a monk who lived in a humble hut on Lu-shan (ḎR Rozan)

(Essays in Zen Buddhism – Second Series 352)

"he aptly gives vent to his appreciation of Emptiness; the verse is not to be understood as merely describing his solitary hut where he lived in company with clouds." (Essays in Zen Buddhism – Second Series 351-2)

 

Carrying Water, Chopping Wood

 

“ú“úŽ––³•Ê         Daily, nothing particular,

ˆÒŒáŽ©‹ôæ~         Only nodding to myself,

“ª“ª”ñŽæŽÌ         Nothing to choose, nothing to discard.

™|™|Ÿ“’£˜¨         No coming, no going,

ŽéŽ‡’Nà¨åj         No person in purple,

ç·ŽRâošº         Blue mountains without a speck of dust.

_’Ê•À–­—p         I exercise occult and subtle power,

‰^…‹y”ÀŽÄ         Carrying water, shouldering firewood.

(Two Zen Classics 262-3)

 

Stillness

\•û“¯ãژ𠠠      The ten directions converging,

ŒÂŒÂ›{–³à¨         Each learning to do nothing,

Ÿ¥‘I˜Åê         This is the hall of Buddha's training;

S‹ó‹y‘æŸd         Mind's empty, all's finished.

P'ang Yün (å] Un) (Two Zen Classics 263)

"When he came to Baso he again said, 'Who is he that is independent of all things?' Baso said, 'When you have drunk all the water in the Yang-tze river, I will tell you.' At this, Koji underwent his great experience and composed another verse:" (Two Zen Classics 263)

 

Without Name and Form

Well versed in the Buddha way,

I go the non-Way

Without abandoning my

Ordinary person's affairs.

The conditioned and

Name-and-form,

All are flowers in the sky.

Nameless and formless,

I leave birth-and-death.

P'ang Yün (å] Un)

 

Mind at Peace

When the mind is at peace,

the world too is at peace.

Nothing real, nothing absent.

Not holding on to reality,

not getting stuck in the void,

you are neither holy or wise, just

an ordinary fellow who has completed his work.

P'ang Yün (å] Un) (The Enlightened Heart 34)

 

Being as Is

Food and clothes sustain

Body and life;

I advise you to learn

Being as is.

When it's time,

I move my hermitage and go,

And there's nothing

To be left behind.

P'ang Yün (å] Un)

 

The Ultimate Attainment

The past is already past.

Don't try to regain it.

The present does not stay.

Don't try to touch it.

From moment to moment.

The future has not come;

Don't think about it

Beforehand.

Whatever comes to the eye,

Leave it be.

There are no commandments

To be kept;

There's no filth to be cleansed.

With empty mind really

Penetrated, the dharmas

Have no life.

When you can be like this,

You've completed

The ultimate attainment.

P'ang Yün (å] Un)

 

Mindfulness

t—L•S‰ÔH—LŒŽ Spring comes with its flowers, autumn with the moon,

‰Ä—L—Á•—“~—Lá summer with breezes, winter with snow;

Žá–³ŠÕŽ–kS“ª when useless things don't stick in the mind,

X¥lŠÔDŽžß that is your best season.

Wu-men Huai-kai (–³–åŒdŠJ Mumon Ekai), from Wu-men kuan (Mumonkan) case 19

(The Light Inside the Dark 97)

 

  

The Great Tao

‘哹–³Œ`   Daidõ mugyõ,                           The Great Tao is without form,

áÁ—–³›”   Shinri mutai,                    The Absolute is without opposite;

“™‹ó•s“®   Hitoshiku fudõ,           It is both empty and unmoving,

”ñ¶Ž€—¬   Shõji no nagare ni arazu;  It is not within the flow of Samsara;

ŽOŠE•s   Sangai fushõ,                            The Three Realms do not contain it,

”ñŒÃšñ¡   Koraikon ni arazu.           It is not within past, future, or present.

Nan-ch'üan P'u-yüan (Nansen Fugan “ìò•Šè)

(The Development of Chinese Zen After the Sixth Patriarch 58)

 

Oneness

œ\èÓáÁœ\èÓ         O Maitreya, O true Maitreya!

•ªgç•S‰­         Thou dividest the body into hundreds of thousands of million forms.

ŽžŽžŽ¦Žžl         Thus manifesting thyself to men of the world;

ŽžlŽ©•sŽ¯         But how they are ignorant of thee!

Verse attributed to Pu-tai (•z‘Ü Hotei), one of the Seven Gods of Luck

(Essays in Zen Buddhism – Second Series 289)

 

Shan-hui

—L•¨æ“V’n         Something there is, prior to heaven and earth,

–³Œ`–{Žâ›Œ         Without form, without sound, all alone by itself.

”\à¨äÝÛŽå         It has the power to control all the changing things;

•s’€ŽlŽž’œ         Yet it changes not in the course of the four seasons.

Bodhisattva Shan-hui (‘PŒd), better known as Fu Ta-shih (˜ú‘åŽm) (497-?)

(The Golden Age of Zen 254, 322 n.25)

 

Shan-hui

 ‹óŽè”c“ª        Empty-handed I go and yet the spade is in my hands;

s‹R…‹         I walk on foot, and yet on the back of an ox I am riding:

lÝ‹´ã‰ß                  When I pass over the bridge,

‹´—¬…•s—¬                  Lo, the water floweth not, but the bridge doth flow.

(Essays in Zen Buddhism – First Series 272)

 

Beyond This World

’ÊŒº•õ’¸   Over the crest of the T'ung-hsuan-feng,

•s¥lŠÔ   The human world is no more.

SŠO–³•¨   Nothing is outside the Mind;

–ž–ÚÂŽR   And the eye is filled with green mountains.

T'ien-t'ai Te-chao (“V‘äúºº Tendai Tokushõ; 891-972), most prominent disciple of Fa-yen (–@Šá Hõgen), and abbot of a temple on Mount T'ung-hsuan-feng (’ÊŒº•õ).

(The Golden Age of Zen 240, 321 n.37)

 

Mindfulness

s“ž…‹‡™|         I stroll along the stream up to where it ends.

¿ŠÅ‰_‹NŽž         I sit down watching the clouds as they begin to rise.

Wang Wei (‰¤ˆÛ, 699-761) (The Golden Age of Zen 271, 323 n.62)

"The most favorite lines among the Zen masters are Wang Wei's (‰¤ˆÛ):" (The Golden Age of Zen 271) "I have seen this charming couplet many times in Zen literature." (The Golden Age of Zen 271-2)

 

Oblivion

—H’¹Œê”@â¹         A bird in a secluded grove sings like a flute.

–öŠ‹àü’·         Willows sway gracefully with their golden threads.

‰_ŸdŽR’Jà        The mountain valley grows the quieter as the clouds return.

•—‘—ˆÇ‰Ô         A breeze brings along the fragrance of the apricot flowers.

‰i“úåJ‘R¿         For a whole day I have sat here encompassed by peace,

ŸSäÝ‹ñ–Y         Till my mind is cleansed in and out of all cares and idle thoughts.

—~Œ¾Œ¾•s‹y         I wish to tell you how I feel, but words fail me.

—щºD¤—Ê         If you come to this grove, we can compare notes.

Ch'an master Fa-yen (–@Šá Hõgen) (The Golden Age of Zen 238, 321 n.31)

 

Suchness

The wind traverses the vast sky,

clouds emerge from the mountains;

Feelings of enlightenment and things of the world

are of no concern at all.

Zen Master Keizan Jõkin (àðŽRÐàõ 1268-1325)

From Transmission of the Light (™BŒõ˜^ Denkõroku), chap. 22 (Transmission of Light 97)

 

Nan-ch'üan's Serenity

Drinking tea, eating rice,

I pass my time as it comes;

Looking down at the stream, looking up at the mountains,

How serene and relaxed I feel indeed!

(Essays in Zen Buddhism – First Series 264)

Ch'an master Nan-ch'üan P'u-yüan (“ìò•Šè Nansen Fugan)

 

Serenity

At Nantai I sit quietly with an incense burning,

One day of rapture, all things are forgotten,

Not that mind is stopped and thoughts are put away,

But that there is really nothing to disturb my serenity.

Shou-an (ŽçˆÀ Shuan) (Essays in Zen Buddhism – First Series 349)

Nan-t'ai (“ì‘ä Nantai)

 

Emptiness Poem

Old P'ang requires nothing in the world:

All is empty with him, even a seat he has not,

For absolute Emptiness reigns in his household;

How empty indeed it is with no treasures!

When the sun is risen, he walks through Emptiness,

When the sun sets, he sleeps in Emptiness;

Sitting in Emptiness he sings his empty songs,

And his empty songs reverberate through Emptiness:

Be not surprised at Emptiness so thoroughly empty,

For Emptiness is the seat of all the Buddhas;

And Emptiness is not understood by the men of the world,

But Emptiness is the real treasure:

If you say there's no Emptiness,

You commit grave offence against the Buddhas.

P'ang (Essays in Zen Buddhism – Second Series 341)

 

Cutting the Spring Breeze

Š££–³’n‘ìŒÇ

Šì“¾l‹ó–@–’‹ó

’¿d‘匳ŽOŽÚŒ•

“dŒõ‰e—¡Žat•—

Throughout heaven and earth there is not a piece of ground where a single stick could be inserted;

I am glad that all things are void, myself and the world:

Honored be the sword, three feet long, wielded by the great Yüan swordsmen;

For it is like cutting a spring breeze in a flash of lightning.

(Essays in Zen Buddhism – First Series 255 n.2)

Variant character in the last line “dŒõ‰e— Žat•— (—  instead of —¡)

 

 

Even the Fire is Cool

ŽO•š•Â–å”âˆêåÓ In the midsummer heat, the gate is closed and we're wearing monk's robes,

Œ“–³ˆü¼’|–[˜L In addition, there are no pines or bamboos shading the rooms and corridors,

ˆÀâW•K•s{ŽR… For a peaceful meditation, we need not to go to the mountains and streams;

–Å‹pS“ª‰Î–’—Á When thoughts are quieted down, fire itself is cool and refreshing.

Ch'an monk Tu Kou-hao (“mä‘’ß To Junkaku)

Famous poem of T'ang monk and poet Tu Kou-hao, known as ‘è‰Ä“úŒå‹óãl‰@Ž.

The last verse is used as a saying in Japan. (S“ª‚ð–Å‹p‚·‚ê‚Î‰Î‚à–’—Á‚µ Shintõ o mekkyaku sureba, hi mo mata suzushi.)

 

Immovable Mind

—~Ž¯‰i–¾Ž|         You wish to know the spirit of Yung-ming Zen?

–å‘OˆêŒÎ…         Look at the lake in front of the gate.

“úÆŒõ–¾ŽŠ         When the sun shines, it radiates light and brightness,

”gšñ”g˜Q‹N         When the wind comes, there arise ripples and waves.

Yung-ming Yen-shou (‰i–¾‰„šæ Yõmyõ Enju; 904-975) disciple of T'ien-t'ai Te-chao (“V‘äúºº Tendai Tokushõ; 891-972). (The Golden Age of Zen 241, 321 n.41)

"There is a time for peaceful contemplation; there is a time for dynamic action; and all the time the lake remains itself." (The Golden Age of Zen 241)

 

Hsiang-yen's Gatha of Enlightenment

ˆêŒ‚–YŠ’m         Forgetting all knowledge at one stroke,

X•s˜ïCŽ¡         I do not need cultivation anymore.

“®—e—gŒÃ˜H         Activity expressing the ancient road,

•s‘ÂœŸ‘R‹@         I don't fall into passivity.

™|™|–³çFÕ         Everywhere trackless,

ºF–YˆÐ‹V         conduct beyond sound and form:

”•û’B“¹ŽÒ         the adepts in all places

™÷Œ¾ãã‹@         call this the supreme state.

Gâthâ of enlightenment (ÈŒå˜ó) by Ch'an master Hsiang-yen Chih-hsien (šŽ’qŠÕ Kyõgen Chikan) (Rational Zen 119)

 

 

Yen-shou's Poem of Enlightenment

—Ž”ñ‘¼•¨                   Something dropped! It is no other thing;

ãs‰¡•s¥o                  Right and left, there is nothing earthy:

ŽR‰Í›ó‘å’n                  Rivers and mountains and the great earth,—

‘S˜I–@‰¤g                  In them all revealed is the Body of the Dharmarâja.

Ch'an master Yung-ming Yen-shou (‰i–¾‰„šæ Yõmyõ Enju) (904-975)

(Essays in Zen Buddhism – First Series 250)

Variant of the line 3 ŽR‰Í‹y‘å’n

"His realization took place when he heard a bundle of fuel dropping on the ground." (Essays in Zen Buddhism – First Series 250)

 

Chang Chiu-ch'en's Poem of Enlightenment

t“VŒŽ–éˆêãߊ^

“³”jŠ££‹¤ˆê‰Æ

In a moonlit night on a spring day,

The croak of a frog

Pierces through the whole cosmos and turns it into

a single family!

Chang Chiu-ch'en (’£‹ã¬) (The Golden Age of Zen 284, 324 n.88)

"The Upasaka Chang Chiu-ch'en (’£‹ã¬) was pondering a koan when he was in the toilet. Suddenly he heard the croak of a frog, and he was awakened, as evidenced by the following lines:" (The Golden Age of Zen 284)

 

No-Mind

Versified questions and replies between T'ang emperor Shun-tsung (‡@) and Ch'an master Fo-kuang Ju-man (˜ÅŒõ”@ŸÞ Bukkõ Nyoman):

 

˜Åœn‰½•û˜Ò         From where did the Buddha come,

–ÅŒü‰½•û‹Ž         To where did the Buddha go?

ŠùŒ¾íZ¢         If the Buddha is still around,

˜Å¡Ý‰½™|         Where can be the Buddha found?        Shun-tsung

 

˜Åœn–³à¨˜Ò         From non-activity the Buddha came

–ÅŒü–³à¨‹Ž         To non-activity the Buddha disappeared.

–@gŸÞ‹•‹ó         Cosmic reality his spiritual body is,

íZ–³S™|         In no-mind the Buddha will appear.     Ju-man

 

ŽR‰Íäo‘åŠC         Great mountains, rivers and seas,

“V’n‹y“úŒŽ         Heaven and earth, sun and moon.

ŽžŽŠŠFŸdᶠ        Who says there is no birth and death?

’NŒ¾•s¶–Å         For even these meet their end soon.     Shun-tsung

 

¶–’–¢‘\¶         Birth is also before birth,

–Å–’–¢‘\–Å         Death is also before death.

—¹Œ©–³¶™|         If you have attained no-mind,

Ž©‘R–³–@à         Naturally there will be nothing left.       Ju-man

(The Complete Book of Zen 242-3)

"Emperor Soon Zong of the Tand dynasty asked the Zen master Ru Man, in poetic style:" (The Complete Book of Zen 242)

 

Gathas of Shen-hsiu and Hui-neng

g¥•ì’ñŽ÷         This body is the Bodhi-tree,

S”@–¾‹¾‘ä         The soul is like a mirror bright;

ŽžŽž‹Îc@         Take heed to keep it always clean,

”œŽgŽäošº         And let no dust collect on it.               Shen-hsiu

 

•ì’ñ–{–³Ž÷         The Bodhi is not like the tree,

–¾‹¾–’”ñ‘ä         The mirror bright is nowhere shining;

–{šñ–³ˆê•¨         As there is nothing from the first,

‰½™|Žäošº         Where can the dust itself collect?        Hui-neng

 

Gâthâs of Shen-hsiu (_G Jinshû) and Hui-neng (Œd”\ Enõ)

From Hui-neng's Platform Sûtra (T'an-ching ’dãS/Dankyõ,

full title Liu-tsu Ta-shih Fa-pao-t'an-ching ˜Z‘c‘åŽt–@›’dãS Rokuso Daishi Hõhõdankyõ)

(Essays in Zen Buddhism – First Series 206, 207)

 

 

Gathas of Wo-lun and Hui-neng

"A monk once made reference to a gâthâ composed by Wo-luan which reads as follows:" (Essays in Zen Buddhism – First Series 225)

 

‰ç—Ö—LŠê˜í        I, Wo-luan, know a device

”\ЕSŽv‘z        Whereby to blot out all my thoughts:

›”‹«S•s‹N        The objective world no more stirs the mind,

•ì’ñ“ú“ú’·        And daily matures my Enlightenment!      Wo-lun

 

"Hearing this, the sixth patriarch remarked: 'That is no enlightenment but leads one into a state of bondage. Listen to my gâthâ:" (Essays in Zen Buddhism – First Series 225)

 

œ¨”\Ÿ“Šê˜í        I, Hui-neng, know no device

•sЕSŽv‘z        My thoughts are not suppressed:

›”‹«SÉ‹N        The objective world ever stirs the mind,

•ì’ñì›õ’·        And what is the use of maturing Enlightenment?        Hui-neng

  

Emptiness Gnashing its Teeth

B’f˜Å‘c   Buddhas and patriarchs cut to pieces;

í––Ñ   The sword is ever kept sharpened.

‹@—Ö“]ˆ   Where the wheel turns,

‹•‹ó™ù‰å   The void gnashes its teeth.

Death verse of Shûhõ Myõchõ (@•ô–­’´, titled Daitõ Kokushi, 1282-1337)

(Manual of Zen Buddhism 148)

 

Bright Pearl

‰ä—L–¾Žìˆêè÷     There is a bright pearl within me,

‹v”ío™§è½     Buried for a long time under dust.

¡’©oᶌõ¶     Today, the dust is gone and the light radiates,

Æ”jŽR‰ÍäÝžS     Shining through all the mountains and rivers.

Master Yueh of Ch'a-ling (’ƒ—ˈè) (The Golden Age of Zen 248, 322 n.7)

Master Yueh of Ch'a-ling "came to his enlightenment when he slipped and fell in crossing a bridge, and that he hit off a very wonderful gatha on the occasion." (The Golden Age of Zen 248)

 

Between Heaven and Earth

tŽRág˜ªÂ         The spring mountains covered with layers of most variegated colors,

t…à@‹••É         And the spring streams fancifully laden with the reflecting images.

›Œ›Œ“V’nŠÔ         Standing by himself between heaven and earth,

àÕ—§–]‰½‹É         Facing infinitude of beings.

Ch'an master Hsüeh-t'ou Ch'ung-hsien (áâ…dèû Secchõ Jûken, 980-1052)

(Zen and Japanese Culture 298)

 

The Essence

ˆêŽšŽµŽšŽOŒÜŽš One, seven, three, five.

äÝÛ‹‡šñ•s਋’ What you search for cannot be grasped.

–é[ŒŽ”’‰ºŸéŸð As the night deepens, the moon brightens over the ocean.

‘{“¾é‹Žì—L‘½‹– The black dragon's jewel is found in every wave.

                             Looking for the moon, it is here in this wave and the next.

A verse that master Hsueh-t'ou Ch'ung-hsien wrote for a disciple

    

Detached

Be detached, be detached!

Be thoroughly detached!

What then?

The pine is green,

And white is the snow.

Author unknown (The Essentials of Zen Buddhism 237)

 

ŠÕ¿—ÑŽ÷ŠÔAŽâ‘R–ÅOœ¦

œ—àW“¾ˆêSAŽzžÙ”ñ“VžÙ

l‹•x‹M—˜A–¼ˆßDà¬åñ

ŽzžÙ”ñˆÀârA‹—˜–³‰}‘«

åÓˆßsŒîHA“®Ž~Síˆê

Ž©ˆÈ’qŒdŠáAæV’m”–@›‰

ŽíŽí–@–å’†AŠFˆÈ“™æV“ü

‰ðŒdSŽâ‘RAŽOŠE–³”\‹y

Monks sit peacefully among the trees,

Ridding themselves of illusion with a calm mind.

Quietly realizing enlightenment,

They experience a joy that is beyond that of heaven.

Laymen seek fame and profit,

Or fine robes, seats, and bedding.

Though the joy in getting them is only fleeting,

They are untiring in their quest.

Monks, however, beg for food in humble robes,

Their daily actions being one with the Way.

With their Wisdom-eye opened

They realize the essence of the Law.

Gathering all together to listen

To the countless Buddhist teachings,

They leave behind the world of illusion,

Quietly enveloped in enlightenment's Wisdom.

Bodhisattva Nâgârjuna

From Treasury of Eyes of True Teaching (Shõbõ Genzõ ³–@ŠáåU) of Dõgen

(Zen Master Dogen 69-70)

 

Light Itself

Dwell!

You are Light itself.

Rely on yourself,

Do not rely on others.

The Dharma is the Light,

Rely on the Dharma.

Do not rely on anything other than Dharma.

A Pali verse (Zen Word, Zen Calligraphy 31)

 

Poem on Bodhidharma

Poem by Lu Yu, a famous poet of Southern Sung Dynasty (1131-1162). A poem describing Bodhidharma's personal philosophy.

@—¤Ÿà਒B–Ž

–’•sæNœ¦Ž§¶Œ™A–’•sæV‘PŽ§‹Î‘[

–’•sŽÌ’qŽ§‹ß‹ðA–’e–ÀŽ§AŒå

’B‘哹™a‰ß—ÊA@’ʘÅS™ao“x

•säo–}¹“¯ãSA@’´‘R–¼”VžH‘c

Others are revolted, I am unmoved.

Gripped by desires, I am unmoved.

Hearing the wisdom of sages, I am unmoved.

I move only in my own way. (Muscle/Tendon Changing and Marrow/Brain Washing Chi Kung 24)

  

Dead Man's Zazen

¶šñ¿•s‰ç         While living, one sits up and lies not,

Ž€‹Ž‰ç•s¿         When dead, one lies and sits not;

Œ³¥Lœ“ª         A set of ill-smelling skeleton!

‰½à¨—§Œ÷‰Û         What is the use of toiling and moiling so?

A gâthâ by Hui-neng, T'an-ching (Essays in Zen Buddhism – First Series 216)

  

The Essence

The bamboo shadows are sweeping the stairs,

Buy no dust is stirred:

The moonlight penetrates deep in the bottom of the pool,

But no trace is left in the water.

Author unknown (Essays in Zen Buddhism – First Series 352)

 

Beyond the Gate

èËŒõ•s–†   The celestial radiance undimmed,

ä݌ËJ—Q   The norm lasting for ever more;

“üŸ–å˜Ò   For him who entereth this gate,

”œ‘¶’m‰ð   No reasoning, no learning.

Ch'an master P'ing-t'ien P'u-an (•½“c•ŠÝ Heiden Fugan)

From Ching-te Record of the Transmission of the Lamp (Ching-te Ch'uan-teng Lu Œi“¿™B“•˜^/Keitoku Dentõroku), book 9 •½“c•ŠÝÍ

(Essays in Zen Buddhism – Second Series 101)

 

Quietitude

Here rules an absolute quietness, all doings subside;

Just a touch, and lo, a roaring thunder-clap!

A noise that shakes the earth, and all silence;

The skull is broken to pieces, and awakened I am from the dream!

Tu-feng Chi-shan's stanza, from Chu-hung's Biographies of the Famous Zen Masters of Ming

(Essays in Zen Buddhism – Second Series 133 n.2)

 

One with It

Long seeking it through others,

I was far from reaching it.

Now I go by myself;

I meet it everywhere.

It is just I myself,

And I am not itself.

Understanding this way,

I can be as I am.

Ch'an master Tung-shan Ling-chia (“´ŽR—ǘÁ Tõsan Ryõkai, 807-869) (Two Zen Classics 267)

 

A Death Verse

I rebuke the wind and revile the rain,

I do not know the Buddhas and patriarchs;

My single activity turns in the twinkling of an eye,

Swifter even than a lightning flash.

Death verse of Zen master Nanpo Jõmyõ (titled Daiõ Kokushi ‘åœäš Žt, 1235-1308)

(Zen Buddhism: A History, Japan, 40)

 

Old Pan Kou

Old Pan Kou knows nothing about time

and nothing about space as well.

His life is self-natured and self-sufficient.

He needs to ask for nothing outside of his own being.

The genesis of the world is the exercise of his mind.

When his mind starts to think, the world starts to move.

The world has never been made by any special desing.

Neither has an end ever been put to it.

The Song of Pan Kou

 

Contentment

¼˜V‰_ŠÕ   As the pines grew old and the clouds idled

žD‘RŽ©“K   He found boundless contentment within himself.

Babo, preface to The Record of Lin-chi (Lin-chi Lu —ÕϘ^/Rinzairoku)

(Zen Word, Zen Calligraphy 127)

 

Mind and Senses

The mind is an organ of thought and objects are set against it:

The two are like marks on the surface of the mirror;

          When the dirt is removed, the light begins to shine.

Both mind and objects being forgotten, Ultimate Nature

          reveals itself true.

Yung-chia Hsüan-chüeh (‰i‰ÃŒºæS Yõka Genkaku) (The Essentials of Zen Buddhism 236)

 

Free Spirit

Every day I'm either in a wine shop or a brothel,

A free-spirited monk who is hard to fathom;

My surplice always appears torn and dirty,

But when I patch it, it smells so sweet.

Ch'an master Tao-chi (Lust for Enlightenment 92)

 

Three Teachings into One

“¹Š¥Žò—š˜ÅŒU¾ With a Taoist cap, a Buddhist cassock, and a pair of Confucian shoes,

˜ð¬ŽO‰Æìˆê‰Æ I have harmonized three houses into one big family!

Bodhisattva Shan-hui (‘PŒd), better known as Fu Ta-shih (˜ú‘åŽm) (497-?)

(The Golden Age of Zen 254, 322 n.23)

 

Autumn Wind

’©“ú‘҂   Asahi matsu

‘—t‚̘I‚Ì         kusaha no tsuyu no

’ö–³‚«‚É   hodo naki ni

‹}‚¬‚È       isogina

—§‚¿‚¼       tachizo

–ì•Ó‚ÌH•—         nobe no akikaze

On leaf and grass

Awaiting the morning sun

The dew melts quickly away.

Haste thee not, O autumn wind

Who dost now stir in the fields!

A verse (on'uta Œä‰Ì) composed by Dõgen Kigen (“¹Œ³ŠóŒº 1200-1253) shortly before his death

(Zen Buddhism: A History, Japan, 72)

 

Forgetting the Self

To learn Buddha Dharma is to learn the self.

To learn the self is to forget the self.

To forget the self is to become one with

endless dimension, Universal Mind.

Dõgen (Zen Word, Zen Calligraphy 23)

("Endless dimension, Universal Mind" is another name for Amitâbha Buddha)

 

This is Our World

We eat, excrete, sleep, and get up;

This is our world.

All we have to do after that–

Is to die.

Dõka (way song/poem) by Zen master Ikkyû Sojun (ˆê‹x@ƒ) (The Way of Zen 162)

"In Japan, wandering monks are called unsui—literally, 'cloud and water'—as a reminder to be always floating and flowing. Ikkyu himself took the moniker Kyoun, or 'Crazy Cloud,' to describe his eccentric, nonconformist style of zen. (In Japan, the word kyo has connotations of bravery and high intention, of living outside the rules in order to retain the spirit of the rules.) He called his collected poems the 'Crazy Cloud Anthology.' " (Zen Sex 148) Crazy cloud (‹¶‰_ Kyõun)

 

Selflessness

Misery only doth exist, none miserable,

No doer is there; naught save the deed is found.

Nirvâna is, but not the man who seeks it.

The Path exists, but not the traveller on it.

Visuddhimagga (chapt. 16)

Trs. H.C. Warren (Essays in Zen Buddhism – Second Series 311)

 

Zen Sayings

From: http://www.sacred-texts.com/bud/zen/sayings.htm

 

Sitting Quietly

™Y‘R–³Ž–¿Atšñ‘Ž©¶

"Sitting quietly, doing nothing,

Spring comes, and the grass grows by itself." Zenrin Kushû (The Way of Zen 134, 222)

 

Suchness

ÂŽRŽ©ÂŽRA”’‰_Ž©”’‰_

"The blue mountains are of themselves blue mountains;

"The white clouds are of themselves white clouds." Zenrin Kushû (The Way of Zen 134, 222)

 

Mountains are Mountains

The famous saying of Ch'ing-yüan Wei-hsin (Seigen Ishin):

˜V‘mŽO\”N‘O–¢™ÒâWŽžAŒ©ŽR¥ŽRAŒ©…¥…A‹yŽŠŒãšñeŒ©’mŽ¯A—L‰Ó“ü™|AŒ©ŽR•s¥ŽRAŒ©…•s¥…AŽ§¡“¾‰Óé“Ÿ[™|AˆË‘RŒ©ŽR¥ŽRAŒ©…¥… (The Way of Zen 220 k)

 

"Before a man studies Zen, to him mountains are mountains and waters are waters; after he gets an insight into the truth of Zen through the instruction of a good master, mountains to him are not mountains and waters are not waters; but after this when he really attains to the abode of rest, mountains are once more mountains and waters are waters." (Essays in Zen Buddhism – First Series 24)

 

Eternity in an hour

ä݌Ò·‹ó   An eternity of endless space:

ˆê’©•—ŒŽ   A day of wind and moon. (The Golden Age of Zen 246, 322 n.2)

"One of the most frequently reiterated couplets in Chinese Zen literature" (The Golden Age of Zen 246)

 

Oneness

“V’n“¯ª   Heaven and earth and I are of the same root,

äÝ•¨ˆêé“   The ten-thousand things and I are of one substance.

Zen Master Sêng-chao/Sõjõ (‘m”£ 384-414)

 

"While Rikkõ, a high government official of the T'ang dynasty, had a talk with his Zen master Nansen, the official quoted a saying of Sõjõ, a noted monk scholar of an earlier dynasty:

Heaven and earth and I are of the same root,

The ten-thousand things and I are of one substance

and continued, 'Is not this a most remarkable statement?' / Nansen called the attention of the visitor to the flowering plant in the garden and said, 'People of the world look at these flowers as if they were in a dream.' " (The Essentials of Zen Buddhism 483-4)

 

Unity

Merge your mind with cosmic space, integrate your actions with myriad forms.

Ch'an master Hung-chih Cheng-chüeh (G’q³æS Wanshi Shõkaku, 1091-1157)

(Transmission of Light xi)

 

Subtlety

“ü—Ñ•s“®‘A“ü…•s—§”g

"Entering the forest he moves not the grass;

Entering the water he makes not a ripple." Zenrin Kushû (The Way of Zen 152, 224)

 

Everyday Mind

‘ˆ”@’˜ˆß‹iˆùAŸŠOX–³˜Å‘c "There's nothing equal to wearing clothes and eating food. Outside this there are neither Buddhas nor Patriarchs." Zenrin Kushû (The Way of Zen 152, 224)

  

Ocean of Pure Reality

´ŸÄáÁ”@ŠC         Ocean of pure Reality,

’X‘Ré“íZ         Its substance, in fathomless quiescence, exists eternally.

Ch'an master Fo-kuang Ju-man (˜ÅŒõ”@ŸÞ Bukkõ Nyoman)

(The Development of Chinese Zen After the Sixth Patriarch 64)

 

Great Unity

—Lˆê•¨ã“V‰º’nB•Ž—Ž½BíÝ“®—p’†B

There is one thing: above, it supports Heaven; below, it upholds Earth. It is black like lacquer, always actively functioning.

Ch'an master Tung-shan Ling-chia (“´ŽR—ǘÁ Tõsan Ryõkai, 807-869)

(The Development of Chinese Zen After the Sixth Patriarch 74)

 

Man of Tao

æ ”@H…ŸŸÙ´ò–³à¨àW–³âGBŠ«‘¼ì“¹l–’–¼–³Ž–lB

Like the clear stillness of autumn water—pure and without activity; in its tranquil depths are no obstructions. Such an one is called a man of Tao, also, a man who has nothing further to do.

Wei-shan Ling-yu (ŽRèË—S Isan Reiyû)

(The Development of Chinese Zen After the Sixth Patriarch 66)

 

Nondiscrimination

‘Päo•s‘PA¢o¢ŠÔAˆêØ”–@”œ‹L‰¯A”œ”OA•úŽÌgSA¡‘´Ž©ÝBS”@–ØÎA–³Š™ž•ÊB

"When you forget the good and the non-good, the worldly life and the religious life, and all other dharmas, and permit no thoughts relating to them to arise, and you abandon body and mind—then there is complete freedom. When the mind is like wood or stone, there is nothing to be discriminated." Pai-chang Huai-hai (•SäœåŠC Hyakujõ Ekai, 720-814)

(The Development of Chinese Zen After the Sixth Patriarch 63)

 

Speech and Silence

Œê¥æŽAŽâ¥æsAŒêŽâŒüã—L˜HÝ

"Speech is blasphemy, silence a lie. Above speech and silence there is a way out."

I-tuan (‹`’[) one of Nan-ch'uan's great disciples (The Golden Age of Zen 250, 322 n.13)

 

Inexpressible

à•s™|—p–³á¶     What is inexpressible is inexhaustible in its use.

A Chinese Zen master (The Golden Age of Zen 253, 322 n.19)

 

Independent

”J‰Â‰i™‡Žó’¾ŸËA•sœn”¹‹‰ð’E

I would rather sink to the bottom of the sea for endless eons than seek liberation through all the saints of the universe. Shih-t'ou (Γª) (The Golden Age of Zen 270, 323 n.57)

 

Independent

ä•vŽ©—LÕ“VŽu The full-grown man aspires to pierce through the heavens:

”œŒü”@šñs™|s Let him not walk in the footsteps of the Buddha!

Ts'ui-yen (‰›Ü‰ÂáÁ) (The Golden Age of Zen 270, 323 n.59)

 

Bodhidharma's Definition of Zen

Four Sacred Verses of Bodhidharma (Daruma no Shiseiku ’B–Žl¹‹å)

‹³ŠO•Ê™B   Kyõge betsuden     A special transmission outside the scriptures;

•s—§•¶Žš   Furyû monji           No dependence upon words and letters;

’¼ŽwlS   Jikishi ninshin                  Direct pointing at the soul of man;

Œ©«¬˜Å   Kenshõ jõbutsu     Seeing into one's nature and the attainment of Buddhahood.

Bodhidharma (Essays in Zen Buddhism – First Series 176)

 

Accomplishing Beforehand

"When the task is done beforehand, then it is easy." Zen master Yuan-tong

(The Tao of Abundance 100)

 

Begin at the Top

If you want to climb a mountain, begin at the top. Zen saying

 

Every Day is a Good Day

“ú“ú¥D“ú

"Everyday is a good day." (Nichi nichi kore kõjitsu.)

Yün-men (Unmon) Hekiganroku case 6

 

No Work, No Eating

ˆê“ú•sìAˆê“ú•sH

"A day without work, a day without eating."

Ichijitsu nasazareba, ichijitsu kuwarazu. (ˆê“ú삳‚´‚ê‚ÎAˆê“úH‚í‚炸B)

Pai-chang Huai-hai (•SäœåŠC Hyakujõ Ekai, 720-814)

 

Living Dead

‹–‘½Ž€Š¿A‘—ˆêŒÂŠˆŠ¿ What a long procession of dead bodies follows the wake of a single living person! Chao-chou Ts'ung-shen (æâBœnJõshû Jûshin)

"At the funeral of one of his monks, as the Abbot joined the procession, he remarked, 'What a long procession of dead bodies follows the wake of a single living person!' " (The Golden Age of Zen 145, 309 n.47)

 

Mind is Buddha

Asked "What is buddha?" (”@‰½[¥]˜Å) Ma-tsu replied "This very mind, this is Buddha." (‘¦S‘¦˜Å or ‘¦S¥˜Å. Sokushin sokubutsu.)

Mumonkan case 30 (The Development of Chinese Zen After the Sixth Patriarch 53)

 

No Mind No Buddha

Asked "What is buddha?" (”@‰½[¥]˜Å) Ma-tsu replied "Neither mind nor Buddha." (”ñS”ñ˜Å. Hishin, hibutsu.)

Mumonkan case 33 (The Development of Chinese Zen After the Sixth Patriarch 53)

 

This Very Mind is Buddha

Ž©S¥˜Å Jishin zebutsu. "Your own mind—this is Buddha." Ma-tsu

(The Development of Chinese Zen After the Sixth Patriarch 55)

 

No Mind No Buddha Not a Thing

•s¥S•s¥˜Å•s¥•¨ "This is not mind, this is not Buddha, this is not a thing." (Fuzeshin, fuzebutsu, fuzemotsu.) Nan-chüan (The Development of Chinese Zen After the Sixth Patriarch 55)

 

No Clinging

•s’…•s‹ "No clinging, no seeking." (Fujaku, fugu.) Pai-chang (Hyakujõ)

(The Development of Chinese Zen After the Sixth Patriarch 62)

 

All Dharmas are Mind-Created

ŒÌŽOŠE—BS "Therefore the Three Realms are only mind" (Yue ni sangai yuishin) Ma-tsu Tao-i (The Development of Chinese Zen After the Sixth Patriarch 54)

–@ŠEˆê‘Š Ultimate reality has a unified form. (Fa-chieh i-hsiang./Hokkai issõ.) Buddha

(Early Ch'an in China and Tibet 107)

 

Great Tao

•s“ñ‘哹 "The non-dual Great Tao." (Funi Daidõ) Chao-chou Ts'ung-shên (æâB Jõshû Jûshin) (The Development of Chinese Zen After the Sixth Patriarch 61)

 

No Delusive Thoughts

”œ–Ï‘z "Away with your delusive thoughts!" "Don't be deluded!" (Maku mõzõ!)

Ch'an master Wu-ye (Mugõ, 760-821) (Zen Word, Zen Calligraphy 65)

Whatever the master was asked, he replied "Maku mõzõ!"

 

Who is This

•sŽ¯ [I] know not. (Fushiki.) Bodhidharma

 

No Merit At All

Šf‘R–³¹ Vast emptiness, nothing holy! (Kakunen mushõ.) Bodhidharma

 

Dropped

gS’E—Ž "Body and mind dropped off." (Shen-hsin t'o-lo./Shinjin datsuraku.) Dõgen

Dõgen's words describing his enlightenment (This is not a saying)

(Zen Buddhism: A History vol. 2, 107 n.24)

gS’E—Ž "Body and mind dropped away." (Zen Master Dogen 32)

gS’E—Ž (Casting off [both] body and mind.)

 

Hui-neng's Enlightenment and Diamond Sutra

Fifth Patriarch Hung-jen (O”E Gunin or Kõnin, 601-674) signed Hui-neng to go to his chamber at the third watch in the evening.

"When the two were face to face in the stillness of the night, the Patriarch expounded the Diamond Sutra to his disciple. When he came to the sentence: "Keep your mind alive and free without abiding in anything or anywhere," Hui-neng was suddenly and thoroughly enlightened" (The Golden Age of Zen 62)

œä–³ŠZŽ§¶‘´S "Keep your mind alive and free without abiding in anything or anywhere."

Diamond Sûtra (Vajracchedikâ [Prajña Paramita] Sûtra) (The Golden Age of Zen 300 n.6)

"To awaken the mind without fixing it anywhere" (Essays in Zen Buddhism – Second Series 32)

_______________________________________________________________________________

 

Note on Sources

1. Zenrin Kushû âW—Ñ‹åW "Ch'an lin lei chü in twenty fasciculi compiled in the year 1307. The title means 'Zen materials (literally, woods) classified and collected'. The book is now very rare." (Essays in Zen Buddhism – Second Series 253 n.1)

Also see Watts, The Way of Zen 117 n.4; Dumoulin, Zen Buddhism: A History vol. 2, 47 n.113

 

 

* Back to my home page: www.suzaki.has.it